Hell Yeah Pointer 4
     __    Bye Litespeed   _____ 
     ██████   ██████ ███████████       █████████  █████   ████ █████   ████           
░░██████ ██████ ░░███░░░░░███     ███░░░░░███░░███   ███░ ░░███   ███░            
 ░███░█████░███  ░███    ░███    ░███    ░░░  ░███  ███    ░███  ███              
 ░███░░███ ░███  ░██████████     ░░█████████  ░███████     ░███████               
 ░███ ░░░  ░███  ░███░░░░░███     ░░░░░░░░███ ░███░░███    ░███░░███              
 ░███      ░███  ░███    ░███     ███    ░███ ░███ ░░███   ░███ ░░███             
 █████     █████ █████   █████   ░░█████████  █████ ░░████ █████ ░░████                        
Zona waktu server: Asia/Riyadh
Waktu server saat ini: 2026-03-11 15:06:44
curdir: / / usr / lib / python3.6 / site-packages / chardet / [ GO Home ]


Item Name
Size
Date
Permissions
View
Delete
Rename
. 4096 2025-12-03 11:16:17 0755
.. 4096 2026-01-04 11:42:06 0755
__init__.py 1559 2017-04-12 21:41:25 0644
__pycache__ 4096 2025-12-03 11:16:17 0755
big5freq.py 31254 2017-04-11 20:51:33 0644
big5prober.py 1757 2017-04-11 20:51:33 0644
chardistribution.py 9411 2017-04-11 22:52:09 0644
charsetgroupprober.py 3787 2017-04-11 20:51:33 0644
charsetprober.py 5110 2017-06-08 17:21:53 0644
cli 4096 2025-12-03 11:16:17 0755
codingstatemachine.py 3590 2017-04-11 20:51:33 0644
compat.py 1134 2017-06-08 17:32:38 0644
cp949prober.py 1855 2017-04-11 20:51:33 0644
enums.py 1661 2017-04-11 20:51:33 0644
escprober.py 3950 2017-04-11 20:51:33 0644
escsm.py 10510 2017-04-11 20:51:33 0644
eucjpprober.py 3749 2017-04-11 20:51:33 0644
euckrfreq.py 13546 2017-04-11 20:51:33 0644
euckrprober.py 1748 2017-04-11 20:51:33 0644
euctwfreq.py 31621 2017-04-11 23:48:55 0644
euctwprober.py 1747 2017-04-11 20:51:33 0644
gb2312freq.py 20715 2017-04-11 20:51:33 0644
gb2312prober.py 1754 2017-04-11 20:51:33 0644
hebrewprober.py 13838 2017-06-08 17:21:53 0644
jisfreq.py 25777 2017-04-11 20:51:33 0644
jpcntx.py 19643 2017-04-11 20:51:33 0644
langbulgarianmodel.py 12839 2017-06-08 17:32:38 0644
langcyrillicmodel.py 17948 2017-06-08 17:32:38 0644
langgreekmodel.py 12688 2017-06-08 17:32:38 0644
langhebrewmodel.py 11345 2017-06-08 17:32:38 0644
langhungarianmodel.py 12592 2017-06-08 17:32:38 0644
langthaimodel.py 11290 2017-06-08 17:32:38 0644
langturkishmodel.py 11102 2017-06-08 17:32:38 0644
latin1prober.py 5370 2017-06-08 17:21:53 0644
mbcharsetprober.py 3413 2017-04-11 20:51:33 0644
mbcsgroupprober.py 2012 2017-04-11 20:51:33 0644
mbcssm.py 25481 2017-04-11 20:51:33 0644
sbcharsetprober.py 5657 2017-06-08 17:32:38 0644
sbcsgroupprober.py 3546 2017-06-08 17:32:38 0644
sjisprober.py 3774 2017-04-11 20:51:33 0644
universaldetector.py 12485 2017-06-08 17:32:38 0644
utf8prober.py 2766 2017-04-11 20:51:33 0644
version.py 242 2017-06-08 17:32:13 0644
مجموعة كريم - الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

Blog Details

الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

 

لا شك أن أهم احتياجات الوافد الأجنبي إلى تركيا هي الترجمة من اللغة العربية أو الإنجليزية أو لغته الأم إلى اللغة التركية، ولكن الكثير من الناس من يقع بخطأ الوثوق بأشخاص لا ينبغي الوثوق بهم، لأن الدوائر الحكومية الرسمية تشترط شروطا لتعتمد الترجمة ولتكون قانونية فيها.

لذا سنتعرف في هذه المقالة على الترجمة القانونية في تركيا.

 

ما هي الترجمة القانونية؟

إن للترجمة القانونية العديد من المصطلحات والتعاريف التي ممكن أن نعرفها بها، ومن أشهر هذه التعريفات أنها عملية تشمل نقل نصوص معينة من لغة إلى لغة أخرى، مع وجوب التقيد التام بنظام المصطلحات القانونية، وكيفيتها، وأصل الصياغة القانونية التي يجب أن تتوافق مع القوانين والتشريعات الوطنية للغة الدولة التي يتم الترجمة إليها.

 

ما هي خصائص الترجمة القانونية؟

  • مهارة عالية في اللغة

إن المترجم القانوني يجب أن يمتلك مهارات عالية في اللغتين، وأن يستطيع أن يقدّر البدائل بين اللغتين لتحيق التكافؤ الوظيفي أثناء الترجمة عبر التوافق بين المعاني القانونية واللغوية والنص الذي يتم ترجمته.

  • إتقان اللغة بكامل مصطلحاتها

على المترجم القانوني أن يكون متقنا للغتين ومصطلحاتهم بشكل كامل، وبالأخص المصطلحات القانونية التي يتم طلب المترجم لها، لذا على المترجم القانوني أن يكون على دراية تامة بالمصطلحات وما يقابل كل مصطلح في اللغتين.

  • الالتزام بحرفية النص

ينص على المترجم القانوني أن يكون ملتزما بحرفية النص، ومعناه الأصلي، بدون أن يجتهد في التفسيرات وتأويل المعاني المتعلقة بالنص.

  • الأمانة

إن أهم خصائص الترجمة القانونية هي الأمانة العلمية والمهنية، وعدم التلاعب لكي يحقق استيفاء المعنى، ومقابلته في اللغة الثانية بشكل كامل دون زيادة أو نقصان.

 

ما الفرق بين الترجمة العادية والترجمة القانونية؟

بكل بساطة، إن الترجمة العادية هي التي تكون ترجمة الحديث من لغة إلى لغة معينة، أما الترجمة القانونية فهي الترجمة الأكثر تعقيدا، لأنه يتم استعمال الترجمة القانونية في الدوائر الحكومية الرسمية والمشافي والمدارس، ولذلك يحتاج المترجم القانوني إلى أن يكون مترجما محلفا في تركيا ومعترف به، والترجمان المحلف له شروط وشهادة ورخصة لمزاولة العمل القانوني للترجمة، ومن الشروط التي يتم وضعها للحصول على رخصة الترجمة المحلفة في تركيا، أن يكون من الأشخاص الحاملين للجنسية التركية، وأن يكون غير محكوم.

 

ما هي أهمية الترجمة القانونية في تركيا؟

إن مع توسع نطاق الاستثمارات العربية والأجنبية في ولايات تركيا، بالتزامن مع نهضة السوق العقاري الهائلة التي تشهدها تركيا في الفترة الأخيرة، والإقبال غير المسبوق من الطلاب الأجانب والعرب على الجامعات التركية، والنشاط السياحي الكبير الذي يترافع مع قدوم أعداد هائلة وكبيرة من السياح العرب والأجانب إلى تركيا، فنجد أننا بحاجة ماسة إلى وجود هيئات ذات صبغة رسمية تقدم خدمات الترجمة المحلفة والاحترافية للعقود والمواثيق والمستندات والأوراق اللازمة لكافة الأطياف من المستثمرين والطلاب والسياح في تركيا.

وهنا تكمن أهمية المترجم المحلف في تركيا الذي لا يمكن للأجانب الاستغناء عن خدماته بأي حال من الأحوال، فترجمة الأوراق الرسمية، وتصديقها في دوائر النوتر (كاتب العدل) يمنح تلك الأوراق القيمة القانونية التي تمكن أصحابها من الاستفادة من هذه الأوراق.

 

خدمات الترجمة القانونية في تركيا

مجموعة كريم للترجمة القانونية في خدمتكم في كل ما يتعلق في الترجمة القانونية المتعلقة، في إدارة العقود، والتعاقدات العقاري والتجارية وهي من المهارات التي تقدمها مجموعة كريم بجميع اللغات ترجمة دقيقة.

 

ويتكون الفريق مجموعة من المترجمين المؤهلين وأصحاب الكفاءة والخبرة الواسعة والمعترف عليهم من قبل عدد كبير من المؤسسات القانونية، وشركات المحاماة، ومكاتب الاستشارات القانونية، حيث نقوم بترجمة المذكرات والأحكام القضائية وجميع المستندات من الإنجليزية إلى التركي في تركيا ترجمة جوازات السفر ومستندات الشركات من العربية إلى الإنجليزية في تركيا ترجمة العقود وشهادات الميلاد من العربية إلى التركي في تركيا نضع كافة خدمات الترجمة القانونية في جميع المدن التركية بين يديك.