Hell Yeah Pointer 4
     __    Bye Litespeed   _____ 
     ██████   ██████ ███████████       █████████  █████   ████ █████   ████           
░░██████ ██████ ░░███░░░░░███     ███░░░░░███░░███   ███░ ░░███   ███░            
 ░███░█████░███  ░███    ░███    ░███    ░░░  ░███  ███    ░███  ███              
 ░███░░███ ░███  ░██████████     ░░█████████  ░███████     ░███████               
 ░███ ░░░  ░███  ░███░░░░░███     ░░░░░░░░███ ░███░░███    ░███░░███              
 ░███      ░███  ░███    ░███     ███    ░███ ░███ ░░███   ░███ ░░███             
 █████     █████ █████   █████   ░░█████████  █████ ░░████ █████ ░░████                        
Zona waktu server: Asia/Riyadh
Waktu server saat ini: 2026-03-04 21:25:35
curdir: / / usr / share / [ GO Home ]


Item Name
Size
Date
Permissions
View
Delete
Rename
. 4096 2026-02-20 04:18:42 0755
.. 4096 2026-02-17 19:35:32 0755
Modules 4096 2026-01-04 11:43:57 0755
aclocal 4096 2026-01-04 14:48:22 0755
aclocal-1.16 4096 2026-01-04 11:48:43 0755
adobe 4096 2026-01-04 11:43:57 0755
alt-php-xray-tasks 4096 2026-02-08 13:05:03 0755
autoconf 4096 2026-01-04 11:48:43 0755
automake-1.16 4096 2026-01-04 11:48:43 0755
awk 4096 2025-12-03 11:10:40 0755
bash-completion 4096 2024-04-22 19:52:46 0755
bison 4096 2026-01-04 11:50:45 0755
cmake 4096 2026-01-04 11:39:40 0755
config.site 880 2024-08-13 22:30:48 0644
cracklib 4096 2025-12-03 11:10:58 0755
crypto-policies 4096 2025-12-03 11:10:57 0755
emacs 4096 2025-12-03 11:08:08 0755
enchant 4096 2026-01-04 11:48:40 0755
file 4096 2025-12-03 11:10:17 0755
fontconfig 4096 2025-12-03 11:08:03 0755
fonts 4096 2026-01-04 11:43:59 0755
ghostscript 4096 2026-01-04 11:44:12 0755
git-core 4096 2025-12-03 11:13:43 0755
gnupg 4096 2025-12-03 11:14:27 0755
groff 4096 2025-12-03 11:10:21 0755
i18n 4096 2025-12-08 12:36:32 0755
i360-php-opts 4096 2026-03-04 21:08:25 0755
imunify360 4096 2026-01-04 13:26:05 0755
info 4096 2026-01-04 15:16:22 0755
l.v.e-manager 4096 2026-01-04 11:46:46 0755
libgpg-error 4096 2025-12-03 11:10:14 0755
libtool 4096 2026-01-04 11:50:44 0755
locale 20480 2026-01-04 11:16:59 0755
lve-stats 4096 2026-01-04 15:06:07 0755
magic 963245 2025-10-07 09:30:49 0644
man 4096 2025-12-03 11:16:51 0755
mc 4096 2025-12-03 11:16:49 0755
misc 4096 2025-12-03 11:10:17 0755
modulefiles 4096 2023-10-14 21:46:13 0755
myspell 4096 2019-10-13 11:33:14 0755
nano 4096 2025-12-03 11:17:12 0755
perl5 4096 2026-01-04 11:48:11 0755
python-cllib 4096 2026-01-04 11:44:10 0755
screen 4096 2026-01-04 11:09:36 0755
snmp 4096 2026-01-04 11:49:01 0755
tabset 4096 2025-12-03 11:10:09 0755
tcl8 4096 2026-01-04 11:43:57 0755
tcl8.6 4096 2026-01-04 11:43:57 0755
terminfo 4096 2025-12-03 11:10:09 0755
vim 4096 2025-12-03 11:10:35 0755
xml 4096 2026-01-04 11:39:38 0755
zoneinfo 4096 2026-01-04 11:16:58 0755
zsh 4096 2025-12-03 11:10:57 0755
مجموعة كريم - الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

Blog Details

الترجمة القانونية الاحترافية في تركيا

 

لا شك أن أهم احتياجات الوافد الأجنبي إلى تركيا هي الترجمة من اللغة العربية أو الإنجليزية أو لغته الأم إلى اللغة التركية، ولكن الكثير من الناس من يقع بخطأ الوثوق بأشخاص لا ينبغي الوثوق بهم، لأن الدوائر الحكومية الرسمية تشترط شروطا لتعتمد الترجمة ولتكون قانونية فيها.

لذا سنتعرف في هذه المقالة على الترجمة القانونية في تركيا.

 

ما هي الترجمة القانونية؟

إن للترجمة القانونية العديد من المصطلحات والتعاريف التي ممكن أن نعرفها بها، ومن أشهر هذه التعريفات أنها عملية تشمل نقل نصوص معينة من لغة إلى لغة أخرى، مع وجوب التقيد التام بنظام المصطلحات القانونية، وكيفيتها، وأصل الصياغة القانونية التي يجب أن تتوافق مع القوانين والتشريعات الوطنية للغة الدولة التي يتم الترجمة إليها.

 

ما هي خصائص الترجمة القانونية؟

  • مهارة عالية في اللغة

إن المترجم القانوني يجب أن يمتلك مهارات عالية في اللغتين، وأن يستطيع أن يقدّر البدائل بين اللغتين لتحيق التكافؤ الوظيفي أثناء الترجمة عبر التوافق بين المعاني القانونية واللغوية والنص الذي يتم ترجمته.

  • إتقان اللغة بكامل مصطلحاتها

على المترجم القانوني أن يكون متقنا للغتين ومصطلحاتهم بشكل كامل، وبالأخص المصطلحات القانونية التي يتم طلب المترجم لها، لذا على المترجم القانوني أن يكون على دراية تامة بالمصطلحات وما يقابل كل مصطلح في اللغتين.

  • الالتزام بحرفية النص

ينص على المترجم القانوني أن يكون ملتزما بحرفية النص، ومعناه الأصلي، بدون أن يجتهد في التفسيرات وتأويل المعاني المتعلقة بالنص.

  • الأمانة

إن أهم خصائص الترجمة القانونية هي الأمانة العلمية والمهنية، وعدم التلاعب لكي يحقق استيفاء المعنى، ومقابلته في اللغة الثانية بشكل كامل دون زيادة أو نقصان.

 

ما الفرق بين الترجمة العادية والترجمة القانونية؟

بكل بساطة، إن الترجمة العادية هي التي تكون ترجمة الحديث من لغة إلى لغة معينة، أما الترجمة القانونية فهي الترجمة الأكثر تعقيدا، لأنه يتم استعمال الترجمة القانونية في الدوائر الحكومية الرسمية والمشافي والمدارس، ولذلك يحتاج المترجم القانوني إلى أن يكون مترجما محلفا في تركيا ومعترف به، والترجمان المحلف له شروط وشهادة ورخصة لمزاولة العمل القانوني للترجمة، ومن الشروط التي يتم وضعها للحصول على رخصة الترجمة المحلفة في تركيا، أن يكون من الأشخاص الحاملين للجنسية التركية، وأن يكون غير محكوم.

 

ما هي أهمية الترجمة القانونية في تركيا؟

إن مع توسع نطاق الاستثمارات العربية والأجنبية في ولايات تركيا، بالتزامن مع نهضة السوق العقاري الهائلة التي تشهدها تركيا في الفترة الأخيرة، والإقبال غير المسبوق من الطلاب الأجانب والعرب على الجامعات التركية، والنشاط السياحي الكبير الذي يترافع مع قدوم أعداد هائلة وكبيرة من السياح العرب والأجانب إلى تركيا، فنجد أننا بحاجة ماسة إلى وجود هيئات ذات صبغة رسمية تقدم خدمات الترجمة المحلفة والاحترافية للعقود والمواثيق والمستندات والأوراق اللازمة لكافة الأطياف من المستثمرين والطلاب والسياح في تركيا.

وهنا تكمن أهمية المترجم المحلف في تركيا الذي لا يمكن للأجانب الاستغناء عن خدماته بأي حال من الأحوال، فترجمة الأوراق الرسمية، وتصديقها في دوائر النوتر (كاتب العدل) يمنح تلك الأوراق القيمة القانونية التي تمكن أصحابها من الاستفادة من هذه الأوراق.

 

خدمات الترجمة القانونية في تركيا

مجموعة كريم للترجمة القانونية في خدمتكم في كل ما يتعلق في الترجمة القانونية المتعلقة، في إدارة العقود، والتعاقدات العقاري والتجارية وهي من المهارات التي تقدمها مجموعة كريم بجميع اللغات ترجمة دقيقة.

 

ويتكون الفريق مجموعة من المترجمين المؤهلين وأصحاب الكفاءة والخبرة الواسعة والمعترف عليهم من قبل عدد كبير من المؤسسات القانونية، وشركات المحاماة، ومكاتب الاستشارات القانونية، حيث نقوم بترجمة المذكرات والأحكام القضائية وجميع المستندات من الإنجليزية إلى التركي في تركيا ترجمة جوازات السفر ومستندات الشركات من العربية إلى الإنجليزية في تركيا ترجمة العقود وشهادات الميلاد من العربية إلى التركي في تركيا نضع كافة خدمات الترجمة القانونية في جميع المدن التركية بين يديك.