Hell Yeah Pointer 4
     __    Bye Litespeed   _____ 
     ██████   ██████ ███████████       █████████  █████   ████ █████   ████           
░░██████ ██████ ░░███░░░░░███     ███░░░░░███░░███   ███░ ░░███   ███░            
 ░███░█████░███  ░███    ░███    ░███    ░░░  ░███  ███    ░███  ███              
 ░███░░███ ░███  ░██████████     ░░█████████  ░███████     ░███████               
 ░███ ░░░  ░███  ░███░░░░░███     ░░░░░░░░███ ░███░░███    ░███░░███              
 ░███      ░███  ░███    ░███     ███    ░███ ░███ ░░███   ░███ ░░███             
 █████     █████ █████   █████   ░░█████████  █████ ░░████ █████ ░░████                        
Zona waktu server: Asia/Riyadh
Waktu server saat ini: 2026-03-07 09:34:12
curdir: / / usr / include / libxml2 / libxml / [ GO Home ]


Item Name
Size
Date
Permissions
View
Delete
Rename
. 4096 2026-01-04 11:50:40 0755
.. 4096 2026-01-04 11:50:40 0755
DOCBparser.h 3157 2016-06-07 13:04:14 0644
HTMLparser.h 9410 2017-07-23 08:10:06 0644
HTMLtree.h 3646 2016-06-07 13:04:14 0644
SAX.h 4341 2016-06-07 13:04:14 0644
SAX2.h 4949 2016-06-07 13:04:14 0644
c14n.h 3109 2016-06-07 13:04:14 0644
catalog.h 4905 2016-06-07 13:04:14 0644
chvalid.h 5159 2009-07-30 18:24:34 0644
debugXML.h 5152 2016-06-07 13:04:14 0644
dict.h 1955 2016-06-07 13:04:14 0644
encoding.h 8301 2016-06-07 13:04:14 0644
entities.h 4897 2025-08-06 16:59:09 0644
globals.h 14694 2016-06-07 13:04:14 0644
hash.h 6492 2016-06-07 13:04:14 0644
list.h 3366 2016-06-07 13:04:14 0644
nanoftp.h 3758 2017-10-26 10:54:40 0644
nanohttp.h 2005 2016-06-07 13:04:14 0644
parser.h 39717 2017-07-23 08:10:06 0644
parserInternals.h 17418 2016-06-07 13:04:14 0644
pattern.h 2586 2009-07-30 18:24:34 0644
relaxng.h 5996 2016-06-07 13:04:14 0644
schemasInternals.h 26243 2017-07-23 08:10:06 0644
schematron.h 4371 2016-06-07 13:04:14 0644
threads.h 1958 2017-10-26 10:54:40 0644
tree.h 39022 2025-08-06 16:59:09 0644
uri.h 2664 2016-06-07 08:44:54 0644
valid.h 13622 2016-06-07 13:04:14 0644
xinclude.h 2967 2016-06-07 08:44:54 0644
xlink.h 5040 2016-06-07 13:04:14 0644
xmlIO.h 10611 2017-07-23 08:10:06 0644
xmlautomata.h 3956 2016-06-07 13:04:14 0644
xmlerror.h 36808 2017-07-23 08:10:06 0644
xmlexports.h 3920 2016-06-07 13:04:14 0644
xmlmemory.h 5945 2016-06-07 08:44:54 0644
xmlmodule.h 1170 2016-06-07 13:04:14 0644
xmlreader.h 12607 2017-07-23 08:10:06 0644
xmlregexp.h 5458 2016-06-07 08:44:54 0644
xmlsave.h 2337 2016-06-07 13:04:14 0644
xmlschemas.h 7069 2016-06-07 13:04:14 0644
xmlschemastypes.h 4841 2016-06-07 13:04:14 0644
xmlstring.h 5511 2016-06-07 13:04:14 0644
xmlunicode.h 9993 2009-07-30 18:24:34 0644
xmlversion.h 8144 2025-08-06 16:59:15 0644
xmlwriter.h 21265 2016-06-07 13:04:14 0644
xpath.h 16398 2016-06-07 13:04:14 0644
xpathInternals.h 19353 2016-06-07 13:04:14 0644
xpointer.h 3359 2016-06-07 13:04:14 0644
مجموعة كريم - الترجمة المحلفة في تركيا – ما هي وما أهميتها

الترجمة المحلفة في تركيا – ما هي وما أهميتها

Blog Details

الترجمة المحلفة في تركيا – ما هي وما أهميتها

تعد الترجمة من اللغة الأجنبية إلى اللغة التركية من أكثر الخدمات التي يتم طلبها في تركيا، ولا شك أن أهمية ترجمة الأوراق الرسمية والحكومية يجب أن تكون من مترجم محلف في تركيا، يمكنه أن يترجم وثائقك التي تحتاجها باللغة التركية لتيسير معاملة ما في تركيا.

لذا في هذه المقالة سنتعرف عن الترجمة المحلفة في تركيا، وما هي وما أهميتها.

 

ما هي الترجمة المحلفة في تركيا؟

تعتبر الترجمة المحلفة بأنها هي الترجمة المعتمدة والترجمة المستوفية الدقيقة للعقود والوثائق والشهادات وغيرها من الأوراق الرسمية أو الخاصة التي تحمل الطابع القانوني وفق الشروط القانونية التي تضعها الحكومة التركية، مما يسمح باستخدامها في مؤسسات الدولة، ويتم التعامل بها بشكل رسمي، مع إقرار المترجم بمسؤوليته عن دقة الوثيقة التي تمت ترجمتها من اللغة الأجنبية إلى اللغة التركية.

 

من هو المترجم المحلف؟

الترجمان المحلف في تركيا هو شخص متخرج من إحدى أقسام اللغات الأجنبية أو قسم الترجمة، ويكون المترجم المحلف في تركيا متقنا اللغة التي سيترجم لها واللغة المترجم منها، ويكون مخول من كاتب العدل للترجمة الرسمية للوثائق القانونية وختم المترجم المحلف ذات صفة رسمية في المؤسسات الحكومية في الدولة.

 

ما الذي يجب على المترجم المحلف؟

يجب على الترجمان المحلف أن يتمتع بصفات عديدة، مثل الحفاظ على سرية المعلومات التي يترجمها، والانضباط الذاتي، والموثوقية والأمانة المطلقة في نقل المعلومات من لغة إلى أخرى، بالإضافة إلى ضرورة إتقان اللغات بتفاصيلها الدقيقة ومصطلحاتها وعرفها، ومعرفة التشريعات ذات الصلة، وامتلاك القدرة على تحديد أولويات الأوصاف الوظيفية المتعددة.

 

ما هي الشروط المطلوبة لأكون مترجم محلف؟

لكي تكون مترجم محلف في تركيا عليك أن تستوفي شروط المترجم المحلف في تركيا، ومعرفة المعايير المطلوبة التي تحددها المؤسسات التركية، وهذه الشروط هي:

  • أن تكون مواطنا تركيا، أو حاملا للجنسية التركية.
  • الحصول على شهادة تخرج من أقسام اللغات الأجنبية، أو أقسام الترجمة في الجامعات التركية، أو الجامعات التي تعترف بشهادتها الحكومة التركية.
  • الحصول على وثيقة اختبار تثبت إمكانيتك في إتقان اللغة الأجنبية التي تريد أن تترجم منها إلى اللغة التركية.
  • التقديم لدى كاتب العدل بدرجة البكالوريوس وشهادة إتقان اللغة الأجنبية.
  • أن تؤدي اليمين أمام كاتب العدل.

 

ما هي أهمية الترجمة المحلفة في تركيا؟

إن مع توسع نطاق الاستثمارات العربية والأجنبية في ولايات تركيا، بالتزامن مع نهضة السوق العقاري الهائلة التي تشهدها تركيا في الفترة الأخيرة، والإقبال غير المسبوق من الطلاب الأجانب والعرب على الجامعات التركية، والنشاط السياحي الكبير الذي يترافع مع قدوم أعداد هائلة وكبيرة من السياح العرب والأجانب إلى تركيا، فنجد أننا بحاجة ماسة إلى وجود هيئات ذات صبغة رسمية تقدم خدمات الترجمة المحلفة والاحترافية للعقود والمواثيق والمستندات والأوراق اللازمة لكافة الأطياف من المستثمرين والطلاب والسياح في تركيا.

وهنا تكمن أهمية المترجم المحلف في تركيا الذي لا يمكن للأجانب الاستغناء عن خدماته بأي حال من الأحوال، فترجمة الأوراق الرسمية، وتصديقها في دوائر النوتر (كاتب العدل) يمنح تلك الأوراق القيمة القانونية التي تمكن أصحابها من الاستفادة من هذه الأوراق.

 

يمكنكم الحصول على خدمة الترجمة المحلفة من مجموعة كريم للاستشارات القانونية.

 

 

خدمات الترجمة القانونية في تركيا

مجموعة كريم للترجمة القانونية في خدمتكم في كل ما يتعلق في الترجمة القانونية المتعلقة، في إدارة العقود، والتعاقدات العقاري والتجارية وهي من المهارات التي تقدمها مجموعة كريم بجميع اللغات ترجمة دقيقة.

ويتكون الفريق مجموعة من المترجمين المؤهلين وأصحاب الكفاءة والخبرة الواسعة والمعترف عليهم من قبل عدد كبير من المؤسسات القانونية، وشركات المحاماة، ومكاتب الاستشارات القانونية، حيث نقوم بترجمة المذكرات والأحكام القضائية وجميع المستندات من الإنجليزية إلى التركي في تركيا ترجمة جوازات السفر ومستندات الشركات من العربية إلى الإنجليزية في تركيا ترجمة العقود وشهادات الميلاد من العربية إلى التركي في تركيا نضع كافة خدمات الترجمة القانونية في جميع المدن التركية بين يديك.

 

اقرأ أيضا:

خدمة الترجمة في تركيا